adam01_main

Jag har en elev som inte vill varken prata svenska eller läsa högt. Munnen släpper bara ut somaliska ord och när de svenska ska uttalas lägger hon en hand över munnen. Idag testade jag något nytt. Vi lånade Inte klia, Adam en barnbok av Annelie Drewsen på både svenska och somaliska. Jag försökte mig på att läsa de somaliska avsnitten med hjälp av eleven och sedan bytte vi. Jag har sällan hört en unge skratta så mycket som den här tjejen gjorde när hon hörde mig läsa somaliska.

Efter ett tag började jag hitta mönster i språket. Ändelser på verb i presens och att vissa bokstäver uttalades på ett helt annat sätt än jag är van vid. Det gjorde att jag också förstår de svårigheter min elev har när hon läser på svenska.

Vi hade en riktigt trevlig stund och det stod klart att min somaliska är bra mycket sämre än min elevs svenska.

Har du prövat att läsa på ett språk som är helt nytt för dig?

Läs också:


2 kommentarer

Natalia · 4 februari, 2013 kl. 20:57

Jag har prövat att läsa på olika språk som jag inte kunde, t. ex. på svenska. Och jag lärde mig en hel del genom läsningen 🙂 Fast jag använde en grammatikbok också 😉

    Linda O · 4 februari, 2013 kl. 22:12

    Böcker på två språk är ett bra sätt att lära tror jag! Men svårt var det helt klart.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.